曾经,有篇英文小短文。文中讲述一辆火车停站后,一个外国旅客想要离开一会去买点吃的但又担心火车会开走,于是他问一个小男孩:" Excuse me, how long will the train stay at this station?"
小男孩回答说:"Four minutes, Sir, from ([tu] [tu] [tu] [tu] [tu] [tu])(即 1: 58-2: 02)."
听完,这名外国旅客懵了。
The foreign passenger thinks for some time, and then he smiles:" I see , thank you !"
在漫威宇宙当中,雷神索尔每次看到惊讶的事情,他都不会说”My God”而会说”Odin's ”。
其中,主要原因在于英语文化中,首字母大写的”God”特指上帝,”My God”理所应当便是基督徒表达震惊的专用词汇,但索尔可是北欧神话体系中的神,于是他只能使用自己独特的表示方式——Odin's 。
同理,《哈利波特》中魔法师们表示惊讶也不会用”My God”而会说” Merlin's ”,其中梅林是英国传统文化中最伟大的魔法师,也不属于基督教文化体系。
2017电影《亚瑟王》中亚瑟王对此还有一番吐槽,对前来救他的梅林传人mega桂妮薇儿他未来的王后说:I thought you’d be taller and have a 。