本有,哲学-哲学-现代西方哲学-存在主义-海德格尔,M.,德国哲学家M.海德格尔后期思想的基本词语。此词极难理解和翻译。英译者们对这个Ereignis采取了如下不同的态度:或任其不可译而不予翻译;或译为“事件”(event)、“发生”(happening);或译为“转让”和“居有”(appropriation),甚至“居有之事件”(the event of appropriation)等。关于海德格尔的Ereignis的汉语译名已引起了巨大的混乱,已有10种以上译名建议。现有中译本《在通向语言的途中》把Ereignis译为“大道”,而《哲学论稿》中译本则把它译为“本有”。海德格尔的Ereignis既是一个“大词”又是个“小词”,也就是说,它是思想的“基本词语”,按他自己的说法,是一个可以与希腊的“逻各斯”(Logos)和中国的“道”(Tao)同值等位的“大词”,而另一方面又是一个非形而上学的“小词”,含着日常的含义,是一个“日常词语”。此外,海德格尔的Ereignis虽然是非形而上学的,但仍旧是与“存在”(Sein)和“存有”(Seyn)之思相关、甚至相通的。