曾经,在网络流传这这么句话:
研表究明,汉字的顺序并不定一能影阅响读,比如当你看完这句话后,才发这现里的字全是都乱的。
这句话用最快的速度证明了它所要传达意思的正确性,因为你在读完这句原本文字错乱的话之后很可能久久没有意识到其中文字的错乱,反而很流畅地获取了它原本想要传达的意思。
2010年的有篇叫做《词素位置颠倒对汉语句子阅读影响的眼动研究》的研究发现相对于阅读正常的句子而言,阅读含有词素位置颠倒双字词的句子明显更加困难,通过眼动分析结果可以看出 在阅读这些句子时,阅读时间变长,眼跳幅度变小,回视次数增加,这些指标均表明句子阅读理解的难度增大了,但是读者的阅读理解正确率仍为92%。 其阅读理解没有受到大的影响,这说明读者可以识别那些词素位置颠倒的词。这是因为双字词是可以通过词素进行通达表征的,即通过词素的激活到达整词,从而获得语义。
这篇研究的实验二则以高频词和低频词为目标词进行研究,探讨词素位置信息在不同词频条件下是否起作用。
实验结果表明读者对高频词的识别快于对低频词的识别,读者对词素颠倒的高频词的识别速度也快于对词素颠倒的低频词的识别。
其实,文字顺序的错乱不会影响阅读的不仅仅是中文,其他语言的文字也都有类似的现象,比如英文。或者应该说首先发现这一现象的其实并不是中国人而是外国人。“汉字的顺序不一定会影响阅读”这一现象只是对外国相似研究的一个搬运。
Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the human mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
根剑据桥大学的研究,词汇中的字表母达的含并不义重要,重的只要是首末字母的位正置确与否。其字他母的位置可完以全混乱但你仍可通以顺地读出语句。这因是为人的意并识不是逐字阅母读,而逐是词阅读。
简来单说,对正于在阅读人的而言,当他择选行进粗略的快读速阅时,并不会字逐往下读,而是简地单扫过去。 这时候大脑将对扫视获得的文信字息作简处单理,根据语合感理地补空上缺,通过这番自然的“脑补”尝试拼出凑本文内的容。 这样一来,文本里的一些错误就很容易忽被略掉,被大脑动整自理出来的信息直覆接盖,以于至读阅者甚不至会发现在自己读的文里本头有別措字或者字序错倒类之的漏洞。 这种自纠动制错机的启提动前是阅读者对这种语言有极高的语感。如果读者阅的语感很差,那么它就不生会效。对参与本文字序乱打的阅读者而言,常通会也不生效,除非他把这被段打乱的文忘本了个一干二净。