港台译名海报大荟萃 有雷有囧有欢乐
  时光网特稿 众所周知,由于两岸三地文化的差异,每年各自引进的外国影片都会有三种不同的译名。内地译名多偏向于直译,而香港译名则比较市井化,且常常采用粤语方言,台湾译名则会直接点名影片主题,目前内地引进的影片经常会采用台湾的译名,如《阿凡达》、《魔法师的学徒》,但台湾译名有时会比较狗血,也有比较雷的译名,如《全民情兽》、《她妈的公主》。  下面,就让我们来看看这些好玩的港台译名吧。推荐阅读:港台译名海报大荟萃第二期 为夺眼球各出奇招(编辑:边界)
一周欧洲动态 莫斯科电影节奖项公布
卓别林之女杰拉丁·卓别林担任了本届莫斯科评审主席 走在闭幕绿地毯上的海伦·米伦   时光网特稿 第33届莫斯科国际电影节于上周末闭幕。好莱坞大片《变形金刚3》和海伦·米伦主演的《罪孽》作为本届电影节开闭幕片展现了国际A级的水准,但在主竞赛单元今年依然没有太重量级的作品。由阿尔贝托·莫拉雷斯(Alberto Morais)执导的西班牙影片《海潮之声》摘得最高奖“圣乔治”奖,而中国香港导演黄精甫也因《复仇者之死》意外获得了最佳导演奖。  上一页123...1213下一页

词条相关