知识树
时光轴
论点集
总题库

词条相关
0
【自定义】英语中,“围棋”这个词汇被翻译成“go”源自日语中的“碁(ご – go – 棋)”。
围棋是“狗”
1875年,一个德国人科歇尔特来到日本东京大学医学院任教,后来一个偶然的机会,他接触到了围棋并得以跟随当时日本最强棋手学习围棋。
当科歇尔特认识到围棋的魅力足以挑战西方世界流行的国际象棋时,便决心向欧洲介绍围棋。
1880年,科歇尔特开始在德国的刊物上连载关于围棋的文章《日本人和中国人的游戏-围棋》。
文章中,科歇尔特采用日本对围棋的称呼“囲碁(いご)”并取其中的“碁(ご - go)”作为围棋的译名。
后来,科歇尔特对围棋传播的快速扩散,导致西方语言包括英文大部分都将围棋翻译为“go”。
大便在汉语中的俚语表达为“大号”,在英语中却不是“Number One”
在汉语当中,拉屎和撒尿一般会被俚语化为“大号”和“小号”。在英语中,拉屎和撒尿也有对应的俚语,分别为“Number Two”和“Number One”。注意,拉屎对应的是“Number Two”,撒尿对应的才是“Number One”,这一点与汉语在逻辑上是相反的。