百科
事件
题库
领域
游客
融合译法
(音意融合的翻译法)
一般说来,外国商品进入中国市场常用音译。如咖啡(coffee)、三名治(sandwich)、巧克力(chocolate)、比基尼(bikini)等。其后人们逐渐使用音意融合的翻译法。第一个成功的例子当属对Coca Cola的翻译。30年代,美国一家饮料公司曾登报为其产品Coca Cola征求中文译名,一位名叫蒋彝的华商以音意融合的译词“可口可乐”中标。此后,Coca Cola的销量大增,想必是“望文”而勾起人们的购买欲吧。
加载更多
领域
民俗
传说
玄学
历史
文化
文学
宗教
语言
哲学
化学
生物
地理
电气
机械
医学
学术
物理
数学
农学
科学
食品学
工程
社会
教育
管理学
城乡
经济
运动
金融
法学
戏剧
舞蹈
电影
游戏
摄影
表演
艺术
动漫
厨艺
玩具
雕塑
绘画
园艺
音乐
时尚
建筑
传媒
航天
航空
航运
娱乐
商业
体育
物流
交通
旅游
装修
能源
矿产
财政
制度
政党
政治
行政
公安
国际
战术
战略
战争
武器
兵种
军事
情报
希腊
大洋洲
欧洲
中国
南极
罗马
非洲
印度
海洋
美洲
美国
亚洲
埃及
俄罗斯
苏联
波斯
日本
英国
巴比伦
理论
标准
会议
生活
活动
职业
网络
公益
兴趣
技术
概念
人物
组织
时代
提 交
翻译
文职
职业
词条相关
词条 主页
》
词条 科普
》
词条 事件
》
词条 题库
》
词条 知识
》