同声传异
(国际性大会中流行的翻译方式)
所谓同声传译(simultaneous interpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,正成为国际性大会中流行的翻译方式。当前,世界上95%
加载更多
领域
提 交
翻译
国际
文职
职业
词条相关
词条 主页
》
词条 科普
》
词条 事件
》
词条 题库
》
词条 知识
》