真确语义学(real semantics),文学-语言文字-语义学,研究自然语言表达与外部世界之间关系的语义学,即研究语言的心理表征、语义的概念表征,其任务是验证真理,涉及语用学、认知心理学和哲学。1963年,J.卡茨和J.福多把语义特征(semantic feature)分析引入生成语法,用语义特征的组合来表征句子的意义。D.刘易斯认为这种语义学是一种翻译语义学(Translational Semantics),并非真确语义学,因为它无法处理语言与外部世界之间的关系,语义特征分析只不过是把自然语言翻译成标记语(Markerese)。福多在1975年出版的《思想语言》和1987年出版的《心理语义学》中对真确语义学做了深入研究,认为心理表征(mental representation)是真确语义学的意义所在(meaning locus)。翻译语义学说明自然语言表达到心理表征(mental representation)的映射,而真确语义学将心理表征与它们所表征的世界相联系,从真值条件角度说明思维与真确世界之间的关系,是关于心理语言(mentalese,思想语言)的语义学。