语言干扰(interference),文学-语言文字-历史语言学及语言接触-语言接触-接触型语言演-干扰,语言接触中,将来自一种语言的成分或结构引入另一种语言,进而直接引发的语言演变。又称语言迁移。干扰这一概念最初主要是由对英语作为第二语言教学感兴趣的语言学家于20世纪50年代提出来的。受结构主义和心理学行为理论影响,他们对两种或两种以上语言作对比分析,找出它们的结构差异并加以研究,因为他们认为这种差异可能正是外语学习的困难所在,即母语或第一语言的结构对外语或第二语言学习造成干扰或负迁移。最常见的干扰来源多见于语言学习过程中的中介语现象,这可能是因为学习者对目标语言不完全掌握所致。然而,干扰也常见于说话者两种语言都掌握得很好的接触场合(如借用)。干扰的类型和程度可从接触情境的语言因素和社会因素得到预测。前者包括语言标记性特征、语言特征融入语言系统的程度以及源语与受语的类型距离,后者主要有接触强度、有无不完善学习、语言使用者的态度等。相对而言,社会因素比语言因素更重要,也更具不确定性,其中语言使用者态度不确定性最大,可能使其他条件的预测失效。语言因素可能被反方向作用的社会因素所覆盖。