好莱坞洋导演东游记:中外搭配卖片不累


美国导演罗伯特·明可夫(左二)在北京国际电影季上借助同声翻译参与导演论坛。有趣的是,中国故事、中国元素也需借助好莱坞式翻译才能“走出去”。


  最近,好莱坞导演受邀执导中方主导影片的消息频频传来,道格·李曼、安东尼·福奎都有了“东游”计划,而刚刚结束的北京国际电影季30亿元的成交项目中,有80%为中外合拍。与此同时,以“中国”“海外”“电影”为关键词的,还有两个事实:一是好莱坞疯狂开掘中国元素,屡创票房佳绩;另一方面,连陈凯歌的《赵氏孤儿》都在感慨难卖。

 

  日前,本报记者采访了电影投资人、好莱坞经纪公司以及参与过合拍片的国内电影人,在他们看来,把洋导演“请进来”,正是希望借助他们将优秀的中国故事,以适合国际电影市场的方式讲述出来,从而帮助中国电影“走出去”。说白了,“师夷长技”还是想“制夷”;中外搭配,卖片不累。

 

  合作动因

 

  “请进来”是为了“走出去”

 

  如果从上世纪八十年代的《末代皇帝》算起,外国导演“东游”并不新鲜,这部电影由意大利人、刚刚受勋戛纳终身成就奖的贝托鲁奇执导。当年陈凯歌慕其大名甘愿进组跑龙套,暗地偷师的故事还一时传为佳话。近年来,野心勃勃的中国资本让中方走出了“协助拍摄”的状态,投资、剧本、发行各个环节都开始介入合拍片。2008年的《木乃伊3》和2010年的《功夫梦》,更将深入合作的触手伸到了A级好莱坞制作领域。

 

  值得一提的是,美国创新艺人经纪公司(CAA)2005年进驻中国,成了中美合作的重要契机之一。这家全球排名第一的艺人经纪公司先后对《面纱》《黄石的孩子》《谍中谍3》《功夫梦》等片做过各种协调工作,在《双枪科恩》《欲望大明宫》《太极》中,也是重要的中介力量。

 

  中国电影为何频频向洋导演抛去橄榄枝?电影《美猴王》制片人张纪中一语道破:“我们邀请外国导演进来,重要的是让华语片走出去,利用他们的力量获得全球市场认可。”他还打定主意让外国人处理剧本。“怎样让外国观众欣赏好我们的‘西游记’电影?起码英语对白要过关吧。我们请尼尔·盖曼帮忙写剧本,还是比中文剧本翻成英文容易被外国人理解。”

 

  接受记者采访时,国内电影投资方也表达了相同的初衷。西安曲江影视投拍《欲望大明宫》,请来安东尼·福奎执导,其总经理贯钊一说,过去他们拓展海外市场时遇到过很多困难:“我们的思维逻辑和镜头语言,外国人很难接受。”

 

  今年初在美国纳斯达克上市的博纳影业也加快了合拍的步伐。去年有消息说他们将和加拿大方面合拍花木兰的故事《巾帼英雄》,由章子怡主演,《生死时速》的导演简·德·邦特执导,不过该项目目前还无进一步消息。

 

  海外市场

 

  中国元素大热,中国电影遇冷

 

  业内慨叹“走出去”难,那么中国电影在海外市场成绩究竟如何呢?

 

  电影局公布的年度电影产业报告显示,2005年中国电影的海外票房和销售收入总和为16.5亿,当年国内票房为20亿;2010年海外票房和销售收入总和为35.17亿,当年国内票房已达102亿。也就是说,五年来,中国电影的海外收入增长了113%,明显低于国内票房410%的增幅。

 

  从周星驰2004年的《功夫》之后,华语商业片在国际市场尤其是北美的表现,并未随着国内市场火爆而火爆。根据北美权威票房统计网站Boxofficemojo的数据,从2005年开始,只有2006年上映的《霍元甲》《满城尽带黄金甲》北美票房突破500万美元大关,其余几部华语大片票房都在100万美元以下。曾在好莱坞取得显著成绩的吴宇森2009年专门为北美市场剪辑148分钟版《赤壁》,但影片2009年在美国上映19周后,票房仅为62万美元,要知道吴宇森进入好莱坞的处女作票房都在3200万美元以上。

 

  《赵氏孤儿》制片人陈红曾在柏林电影节上感慨,中国电影在国际市场没这么好卖了。有业内人士分析,当年《英雄》《十面埋伏》这样的华语片在本土的收益还没这么可观,很多精力集中在国际市场,经过古装大片风潮后欧美观众对古装武侠兴趣已变弱,同时华语片缺乏创造力也让其国际市场表现变糟。不仅是北美,在文化相近的亚洲市场华语片也不够给力,2010年韩国市场,华语片(含大陆、香港、台湾)占据的份额为1.4%,日本片为2.1%,欧洲为2.5%,美国片高达47.3%,韩国本土影片也有46.5%。

 

  与此情况迥异的是,2008年中美合拍的《功夫之王》《木乃伊3》在全球分别取得1.2亿美元和4亿美元的成绩;2010年的《功夫梦》全球成绩也达到了近3.6亿美元。这三部影片基本由美方主导,算是包含中国元素的好莱坞片。含有中国元素的美国动画片《功夫熊猫》也红遍全球,在中国取得1.8亿元的成绩。从这个角度看,中美合拍的确十分“有效”。

 

  博纳影业创始人于冬对中外合作电影走向国际,还是有较为冷静的看法:“目前中美合作的电影项目多是和独立制片公司合作,好莱坞‘六大’(华纳、迪士尼、派拉蒙、福斯、环球、哥伦比亚)参与的还非常少,而‘六大’控制的是北美主流发行市场,电影拍出来后能否在北美和全球市场发行得好,还是需要努力的。”在他看来,华语电影走向世界需要分三步:首先用低价进入电视台和艺术院线;其二,国内电影公司和美国独立制片合作,让华语电影采用英语发音,进入全球发行渠道;其三,中国公司成为合拍中起主导作用的一方,让美国同行加入到合作队伍里来,将这些影片占据亚洲市场。

 

  额外收获 “师夷长技”,而非“饭碗危机”

 

  对电影从业人员来说,“洋导演”的到来意味着“偷师”的好机会,还是“饭碗危机”?业内人士倾向于前者。

 

  小马奔腾影业投拍了由道格·李曼导演的《双枪科恩》,其负责人钟丽芳表示,引入国外导演一方面是为了提高华语电影品质,此外也是应对WTO进口片配额改变的一种方法,“这些年我们看到一些中外合作项目取得成功,与其让外国人找你来合拍,还不如我们主动出击。好莱坞电影慢慢占领全球市场,我们也可用全球战略来应对此问题,不能坐在家里等着挨打。电影项目核心竞争力在于内容,和好莱坞高水平电影人合作,能提升电影的品质,我们要勤奋地向人家学习。从目前来看,每次和好莱坞的合作都收获良多,增长知识。”

 

  于冬认为,国外导演和电影人来中国,对中国电影人来说是一个学习机会。“一个《木乃伊3》培养多少中方制片人才,我们公司拍片找人时,对方说自己拍过《木乃伊3》《功夫之王》,无论是拍摄流程、合约规范化、律师制度等他们都很熟悉,这就是学习带来的变化。”

 

  制片人小风(化名)目前正在操作国产中小成本电影,2007年他作为中方人员参加了《木乃伊3》在中国的拍摄工作,主要负责美术部分,虽然只工作了两个多月,但收获颇多。在小风看来,好莱坞的剧组就像一个公司,完全企业化运作。各种工作流程,小到道具车每天发出的时间,大到镜头图表的顺序,都完全实现了信息化、标准化。

 

  但在小风看来,内地电影人在学习过程中仍存在劣势。拍《木乃伊3》时,与美方沟通的主要是香港工作人员,因为他们的英语水平足够应付,而内地工作人员学到的东西也相对少一些。于冬认为,正是因为香港电影人英语更强,所以中外合拍也能加强内地和香港电影人的联系。“必须要团结所有华语电影人的力量,来应对中美合作。”

 

  中国魅力 世界电影也需要中国经验

 

  由莱恩·约翰逊执导,许晴、布鲁斯·威利斯主演的《环形使者》,从投资、剧本、选角、场景设计、拍摄,到电影的销售和发行,都有中方的参与。其投资方之一DMG娱乐传媒的CEO丹·密茨是个地道的美国人,他告诉记者:“我们在很早的时候就相信,中国将成为满足世界观众需求的关键。因此,我们促成了剧本的修改,将中国的元素加入电影中,甚至把演员和剧组带到中国进行拍摄。”

 

  促成道格·李曼、安东尼·福奎来华工作的CAA公司中国区负责人罗异也表示,两位导演此行是出于双方的需要。“道格·李曼的《双枪科恩》本身就是发生在中国的故事,适合在中国拍,而且剧本也符合导演和制片人的想法。安东尼也对中国古代历史和政治人物改编感兴趣,重要的是,这些题材在其他地方拍不了。”罗异还强调,安东尼和道格·李曼是全球一流的导演,来中国之前手头也有需要完成的工作,并不是有人推测的西方金融危机,让他们筹资困难。

 

  对于好莱坞导演来华对中国电影产业的影响,罗异认为,“中国电影已经不同于十年前,这里也拥有好莱坞没有的好导演,比如张艺谋、陈凯歌、吴宇森,包括年轻一代的宁浩和陆川。一些中小成本的拍摄方法,好莱坞那边也是没有的。好莱坞和中国的合作是彼此增长和丰富经验的过程。”

上一页12下一页