《名侦探柯南:业火的向日葵》10月23日在全国公映。本片同时上映国语配音与日语原声两个版本。对于一部日本动画片来说,它的很多粉丝在观看前都更愿意选择日本原声版本,之前许多日本动画片在中国公映也因为较少上映日本原声版本而饱受诟病。
然而,这次《名侦探柯南:业火的向日葵》是双语版本同时上映,国语版本却收获了相当好评,许多本身青睐日语配音的影迷也再次观看了国语版本,并表示十分喜欢。
本片的配音导演是著名配音演员、配音导演邓小鸥,三部在中国大陆公映的柯南电影都是由她带领团队完成的配音工作。日前,柯南配音李世荣、新一和基德配音张杰、毛利兰配音季冠霖、灰原哀配音阎萌萌也都分享了他们在为《名侦探柯南:业火的向日葵》配音时的心情故事。
三次引进同一配音班底
演员都被柯南圈了粉
《名侦探柯南》系列大电影至今共引进并公映三次,三部电影的配音皆由同一班底担纲,几位配音演员也都是三次为其中的同一角色配音,与角色之间形成了自然的默契。
怪盗基德
张杰这次一人担任工藤新一和怪盗基德的配音,也是受了原版的影响。在原版中新一和基德便由山口胜平一人配音,张杰也主动承担了两个角色的配音工作。而原本就喜欢灰原哀的阎萌萌早在第一部柯南电影引进时就想过要主动请缨,机缘巧合获得了邓晓鸥导演的邀请,最终如愿以偿为灰原哀配音。柯南和灰原
阎萌萌在最开始为灰原哀配音时也主动去看过评论,“当时是旗帜非常鲜明的两派,一派认为不能接受,一派认为挺好的,不违和。”被问到如今是否还担心被对比时,阎萌萌说已经比以前好很多了,自己努力对得起角色就好,其实观众也对国配接受度更高了。