百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版

2016年6月23日 至 2016年8月28日 ,百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版在 ET聚场(原上海共舞台) 精彩上演。

基本信息

2016.06.23 - 2016.08.28

ET聚场(原上海共舞台)

以演出现场为准

以场馆规定为准

演出详情

【温馨提示】

演出前三天产生的上门自取订单全部现场取票(请忽略系统默认发送的上门自取短信),需演出现场出示永乐订单及订单号,地址:剧场大厅一楼“七幕人生”取票处进行取票。取票时间:演出前一个小时。

十六世纪末,西班牙作家塞万提斯因为向一所修道院征税而被宗教法庭逮捕入狱。狱中的囚犯们要抢夺塞万提斯的手稿,为了保全它,塞万提斯带着仆人和囚犯们排演了这样一出戏剧:穷乡绅阿隆索·奎哈那因为阅读太多骑士小说而发了疯,决心当一名游侠骑士,披挂出征,打抱不平。他称自己是拉曼查的骑士堂吉诃德,带着仆人桑丘踏上了征途。冒险路上,他把脸盆认作金盔,把村妇唤成公主,执着地追寻自己理想中的世界,经历着有笑有泪的旅程……

戏剧排演过半,牢房中响起了宗教法庭官员不祥的脚步声。塞万提斯究竟能否保全手稿和生命?剧中的堂吉诃德又将何去何从?一切的结局,仍悬在这黑暗的地牢之中……

百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版

百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版

百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版

百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版

各界评论

Martha Wesserman《我,堂吉诃德》百老汇原版作者遗孀

“我有一个习惯,就是在演出期间观察观众的反应,在观看中文版的过程中,我发现中国观众逐渐被故事吸引,有一些观众甚至落泪。整体卡司的声音都很美,导演的编排很流畅。我非常喜欢中文版的处理。”

马伯庸 著名作家

“非常完美的演出,全程我都处于非常激动的状态。尽管我之前参与了剧本译制,对故事熟到不能再熟,可看到舞台呈现音乐响起时还是一瞬间眼眶湿润-这大概就是音乐剧的魅力吧。这部戏有着巨大的感染力。”

戴钟伟 《中国梦之声》第一季总导演

《我,堂吉诃德》,是一场梦骑士自我救赎的奇幻漂流,也是对我们的一次灵魂拷问。

王平仲 知名设计师

“音乐剧《我,堂吉诃德》演出太精彩了,这应该是我今年看过最棒的音乐剧了。”

普通观众

-全剧的音乐让人惊艳,演员们的演绎又无懈可击,动听又动人,震撼又振奋--一开场女吉他手的solo就让人迅速入戏;堂吉诃德一开嗓,“茫茫征途”就此开始……印象最深的两曲,一是阿尔东莎为骡夫们疗伤后又被其屈辱时,对着堂吉诃德唱起了绝望的自白,歇斯底里的嗓音唱得句句戳心;二是惯出全剧的『追梦,不会成真的梦;忍受,不能承受的痛;挑战,不可战胜的敌手;跋涉,无人敢行的路……』不论梦里梦外都振奋人心,让人充满希望!

-喜欢上《我,堂吉诃德》的时间也不算久,最早知道她还是2012年看《新闻编辑室》,里面的男主角威尔每当要做一些可能危及职业生涯的自杀式选择时总会冒出一句里面的台词,从那时起我知道了这是一部多么伟大的作品。就不重复什么理想主义的颂歌之类的溢美之词了,至少无论从译制、演唱、舞台效果哪一方面来看,水准都完全可以用精良来形容,饱含制作者的热情与诚意,完全值得花上一个晚上的时间去享受。

-如果说一刷是看整体感,那么二刷就会开始注意很多细节:比如马和骡子间有趣的打架、阿尔东莎的信物是一块踩了狗屎之后擦过鞋的臭抹布、今天女主的麦在重头戏时断声,引起一番观众小骚动,不过幸好演员们都很淡定撑到麦出声。这是一部看完流泪还会无限循环主题曲的音乐剧!

-整场演出音乐部分的完成度之高,直到谢幕的时候才发现居然是现场乐队!二刷的时候特别注意了一下舞台右后方装着乐队的“笼子”,能隐约看到乐队指挥的动作。良心推荐!

-最后一幕时,坐在我身边的一对情侣,男生突然抱着女生,失声痛哭。

-今晚去剧场看了《我·堂吉诃德》,十二月,终于有能力去做一些自己想做的事,感谢没有错过它。当 The Impossible Dream 的音乐响起时几次热泪盈眶。愿我们心中那个理想主义不灭天真又固执的骑士一直一直活着,无论经历多少磨难伤痛。

艺人团体介绍

主创团队:

出品方:七幕人生音乐剧(logo)

曾出品《Q大道》《一步登天》等百老汇经典音乐剧中文版

导演:Joseph Graves

导演:Joseph Graves

美国著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家。从2002年开始在中国生活,任北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监。

约瑟夫·格雷夫斯主要在美国和英国从事戏剧及电影方面的导演、表演和写作工作,在法国、德国、意大利、新西兰和中东地区也留下过他工作的足迹。他导演的话剧、歌剧和音乐都曾作为重点剧目登上西方舞台,从英格兰的伦敦西区到美国的纽 约和洛杉矶。除此之外,他的导演作品还遍布英美的地方剧院以及莎士比亚戏剧节。代表作有《我,堂吉诃德》、《屋顶上的小提琴手》、《一个人的莎士比亚》、《俄克拉荷马》、《窈窕淑女》、《伊利亚特》、《箱子里的人》等。

中文剧本总监&歌词译配:程何

中文剧本总监&歌词译配:程何

毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。译配作品包括音乐剧《变身怪医》《吉屋出租》(工作坊制作),《妈妈咪呀!》中文世界首演版,《猫》中文世界首演版,《我,堂吉诃德》,《一步登天》,《Q大道》中文世界首演版等。

剧本顾问:马伯庸

剧本顾问:马伯庸

著名作家,《我,堂吉诃德》中文剧本顾问。代表作有长篇小说《古董局中局》《风起陇西》,中篇小说《末日焚书》《街亭杀人事件》等。作品《寂静之城》2005年获国内科幻文学最高奖项“银河奖”。《风雨<洛神赋>》获2010年人民文学奖散文奖。《破案:孔雀东南飞》等短篇获2012年朱自清散文奖。《古董局中局》入选第四届中国“图书势力榜”文学类年度十大好书。

*具体信息以现场演出为准*

相关领域
娱乐