花园幽径句(garden path sentence),文学-语言文字-计算语言学及语料库语言学-计算语言学,前段有歧义而整个句子没有歧义的句子。这类句子在理解过程中会产生类似走入花园幽径那样的扑朔迷离之感。1970年,美国学者T.G.贝威尔(T.G.Bever)在《语言结构的认知基础》一文中指出,对于英语句子“The horse raced past the barn fell”(跑过饲料房的马倒下了) ,当人们读到前一段“The horse raced past the barn”(马跑过了饲料房)的时候,只有极少数的人,才会想到“raced”还可能作为“horse”的定语,修饰名词“horse”,绝大多数人都以为这已经是一个完整的句子了,其中,“raced”作为主要动词,是句子的谓语。只有当他们继续往下读,读到另外一个动词“fell”的时候,才会恍然大悟,“raced”原来并不是句子中的主要动词,它是修饰名词“horse”的,而最后读到的“fell”才是这个句子中的主要动词。