方言接触(dialect contact),文学-语言文字-汉语方言学-﹝方言学术语﹞,语言接触在方言中的表现。语言结构对应方言之间的接触,由于存在语言结构的对应,所以与没有亲缘关系或亲缘关系疏远的语言之间的接触相比,有以下特点。首先,方言之间习得的母语迁移受语言结构对应影响很大。例如广州人学习普通话的初级阶段,会把“扇”[ʂan51]读成[san51]或[ɕiɛn51],前者容易明白,后者则难以用一般的母语迁移来解释。实际上是由于广州话“扇”[sin33]的韵母[in]在多数情况下对应普通话[iɛn](古山摄三四等),唯逢卷舌声母时对应[an],学习者因广州话无卷舌声母而导致错误类推。又如把方言的句式照套到普通话中,也是常见的现象。其次,方言之间的词汇借贷,多是以汉字为中介按方言语音对应来贷入词形,像语言之间的借贷那样照搬语音形式的情况较少。例如,广州话向普通话借入“手套”[ʂou214thau51]一词,依字读广州音[sɐu25thou33]。