本土化翻译工具(translation tools for localization),文学-语言文字-计算语言学及语料库语言学-计算语言学-沃古瓦三角形,在企业的本土化中用于进行翻译的工具。本土化是商品适应本土市场要求的过程。在本土化过程中,除了翻译这项重要的工作之外,还要考虑本土地区的文化习俗。本土化软件有必要把与翻译有关的各种功能结合起来,实现“所见即所得”(what you see is what you get,简称WYSIWYG)的服务。本土化需要语言服务供应商(language service provider,简称LSP)为其提供高质量的翻译服务。本土化的翻译工具主要有翻译记忆软件、机器翻译(machine translation)软件、术语管理(terminology management)软件。