天才的国学大师,猪一样的队友

天才的国学大师,猪一样的队友_施氏食狮史_汉字拼音化_泊松亮斑_文言文_技点网

就像泊松为了推翻光的波动说而提出“泊松亮斑”假说反倒证明了光的波动说,1930年,作为汉字拼音化的支持者,中国著名语言学家先生在美国写的一篇奇文《施氏食狮史》。这篇文章中每个字的普通话发音都是“shi”,仅声调不同:
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮市。是时,适施氏适是市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食十狮尸。食时,始识十狮实十石狮尸。试释是事。
先生本寄希望于这篇文章来证明文言文中可能会出现汉字拼音化带来的问题在白话文中不会出现,而最后却是大家一致以他的这篇文章大力反对汉字的拼音化。
相关领域
文化

题目知识点
【文学】

《施氏食狮史》是一篇以每个字的普通话发音都是“shi”,仅声调不同的汉字写成的奇文。

施氏食狮史
读音
奇文
【文学】

赵元任先生写《施氏食狮史》是为了证明文言文中可能会出现汉字拼音化带来的问题在白话文中不会出现。

施氏食狮史
文言文
白话文