圣经中文文言文译本。由在华传教士湛约翰( John Chalmers)、艾约瑟( Joseph Edkins)、惠志道( John Wherry,又译“惠志德”)、谢卫楼(D.Z. Sheffield)、韶泼(Martin Schaub,又译“沙伯”)、皮尧士(T.W. Pearce)、卢壹(John Lloyd)等翻译。1890年,第二次全国传教士大会原计划分别出版深文理、浅文理和官话(白话文)和合译本一部。《深文理和合译本》的《新约》于1906年完成。1907年,新教入华百年传教大会决定合并深文理和浅文理的译本,并继续《旧约》的翻译,合并后的《文理合并和合译本》于1919年出版。