流行语字幕
(翻译方式)
国内流行语走进外语片的中文字幕,最早出现在备受国内观众追捧的美剧和英剧中。这些来自全国各行各业的网络字幕组成员,由论坛招募而来,他们会在翻译中加入中国方言、网络流行语,让影片诙谐幽默,接近社会热点,因而备受英美剧迷的追捧。这种诙谐轻松有趣的翻译方式,也渐渐渗透到电影字幕中。面对这种新型的翻译手法,有观众赞好也有人反对,支持的人认为,“网上翻译的字幕甚至比专业翻译的字幕还要棒,不光又快又准还幽默。”反对声音则认为,“是对翻译不严肃,而且有时会破坏原有情节的气氛。
用户数据
参数表
继承树
构成树
关注人数:
0
技点进度:
0
/
0
题库进度:
0
/
0
技能进度:
0
/
关注级别:
取消关注
【参数模块正在开发当中】