吴梼(Wu Tao),文学-中国文学-近代文学-近代翻译文学-【作家】,(约1880~约1925)中国近代文学翻译家。字亶中,别署丹初。浙江钱塘(今杭州)人。精通日文,欧美译作多自日译本转译。1903年曾任上海爱国学社历史教员,并为商务印书馆编写小学历史教材。后在商务印书馆编译所任职。1904年,吴梼译作《卖国奴》在《绣像小说》连载,自此登上译坛。1907年,译著莱门忒甫(今译莱蒙托夫)《银钮碑》(即《当代英雄》第1部第1章《贝拉》)、溪崖霍夫(今译契诃夫)《黑衣教士》、戈厉机《忧患余生》(今译高尔基《该隐和阿尔乔姆》),由商务印书馆推出,是三位俄罗斯作家的首个中译本。他对日本文学翻译用力颇勤,译著有尾崎红叶《侠黑奴》《寒牡丹》、广津柳浪《美人烟草》、黑岩泪香《寒桃记》、上村左川《五里雾》、柳川春叶《薄命花》、押川春浪《侠女郎》等。此外,还翻译了马克多槐音(今译马克·吐温)《山家奇遇》、柯南道尔《斥侯美谈》、星科伊梯(今译显克微支)《灯台卒》、莫泊桑《五里雾》等。吴梼是晚清时期采用白话和直译方式译介外国小说的重要译家,尤以翻译俄罗斯文豪莱蒙托夫、契诃夫、高尔基的名著而闻名。