2015年9月11日 至 2015年9月12日 ,七幕人生出品百老汇音乐剧《Q大道》中文版—南京站在 紫金大戏院 精彩上演。
2015.09.11 - 2015.09.12
紫金大戏院
以现场为准
以现场为准
七幕人生出品百老汇音乐剧《Q大道》中文版-南京站
演出时间:2015/09/11—2015/09/12
演出场馆:江苏紫金大戏院
票价:180/280/380/480/880
演出介绍
小时候,大人说,你要好好学习天天向上,这样才能有个好前途,才能找到优秀的男/女朋友。
长大后,你发现,大学文凭根本没用,房子还得跟人合租,人生迷茫,根本没有男/女朋友。
百老汇励志爆笑音乐剧《Q大道》讲的就是你长大后的故事。
经过2年7城150场演出之后,百老汇经典音乐剧《Q大道》再启程。
舞美:有钱了,升级了,虽然还是那个老房子,但是机关更多了!
剧本:程何与谷大白话再联手,新年新梗,云迪和力宏已然过气,新CP挑战你的脑洞!
演员:大长腿刘阳在,可清纯可妖娆的陈欢在,长发及腰妹李心怡也在,而且Q大道又加入了新面孔!
互动:掏出那张红色的,准备好接受花样调戏,还有永恒的卷纸和更加实用的你懂的!
剧情梗概
深柜同志赶走了同居的邋遢直男。
岛国学霸嫁给了下岗的中年胖子。
风骚歌女泡走了迷茫的待业青年。
爱看片儿的宅男资助了纯情剩女。
而过气童星是他们的楼管。
他们是Q大道上的租客,他们生活潦倒,他们之间也发生了很多有爱的故事。
主创团队
导演 Joseph Graves
百老汇著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家,北京大学外国戏剧与电影研究所担任艺术总监。导演和演出36年,制作或导演过 70 部以上中英文戏剧,代表作《我,堂吉诃德》、《李尔王》《一个人的莎士比亚》《屋顶上的小提琴手》等。
音乐总监 Mary Chun
旧金山州立大学音乐学院钢琴硕士。专业音乐剧、歌剧指挥/音乐总监。曾任夏威夷歌剧院、克利夫兰歌剧院、德克萨斯州莎士比亚戏剧节音乐总监及指挥。代表作《一步登天》《妈妈咪呀》《安妮》《歌剧魅影》《音乐之声》。
中文剧本总 监程何
毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。译配作品包括音乐剧《变身怪医》《吉屋出租》(工作坊制作),《妈妈咪呀》中文世界首演版,《猫》中文世界首演版,《我,堂吉诃德》,《一步登天》,《Q大道》中文世界首演版等。
中文剧本顾问 谷大白话
谷大白话,游荡于改革窗口的东北爷们,混迹在教师队伍的猎奇分子。爱好:三俗,扯淡,三俗地扯淡。偶而也做字幕。单兵作战。听译(写)时间轴校对压制一条龙。翻译过的视频也不太多,两年多也就做了四五百段而已。主要作品:《囧司徒每日秀》等。最自豪的成就:无节操扯淡译名广为流传,如:牛金贵,丁日。
好评如潮
普通话版的百老汇名剧《Q大道》很有意思,翻译挺贴切,因为无论布鲁克林还是上海闸北,全世界吊丝都差不多。--高晓松
《Q大道》是一部很开放很逗的音乐剧。有的人是笑着笑着就哭了,也有的人是哭着哭着就笑了。哭哭笑笑的,这戏也快要演完了。结尾曲《一会儿》的歌词,很多人都说带着点儿禅意,我同意,你呢?--脱口秀演员黄西
本来我还担心这种经典音乐剧汉化后会很怪,但实际演出效果相当很接地气,不LOW不装,韵脚押的恰到好处,没违和感。《Q大道》确实做到了 localization而不是translation。译配真不容易,唱词又得不失英文原意,又得中文合辙押韵,还得配上歌曲节拍。--作家马伯庸
必须为音乐剧《Q大道》摇旗呐喊!顶着百老汇经典,托尼奖最佳的光环,被移植的巨接天朝地气,保证看后每个X点被触一遍,爽到翻天。创意词曲均来自《let it go》词曲作者。真人+木偶,毫无违和感,演绎你我正在或必将经历的那些事。--中国之声杨昶
观演提示
1、请勿携带16岁以下儿童入场,因为他们看完之后,会提出一些你不好意思回答的问题。
2、请勿在观演过程中食用液态食物,因为把它们从鼻子里喷出来时会显得失礼。
3、请准备尽量厚的护膝,以防观看过程中不断有箭射向你的膝盖(当然,如果你有防弹衣,最好也穿上)。
4、本剧适合携带:同学、室友、同事、基友、女神、真爱......如果你有一起搬砖的小伙伴,请一定把他带上!
5、观剧前请尽量吃饱,因为长时间大笑十分消耗体力!
6、请勿调戏玩偶,但如果他们调戏你,请配合!
7、观看期间,欢迎发微博、微信朋友圈,但请用手遮挡过亮的手机屏幕,以免遭到旁边观众愤而抽打。
8、如果观看过程中需要拍大腿,请拍自己的。
9、不论你泪点多高,都请带上纸巾!我们不能排除有人笑哭的情况。