2017年7月7日 至 2017年7月8日 ,柏林戏剧节在中国-卡尔斯鲁厄巴登国家剧院 《国家剧院的绊脚石》在 天桥艺术中心 精彩上演。
2017.07.07 - 2017.07.08
天桥艺术中心-多功能厅
约120分钟(无中场休息)
以场馆规定为准
利用德国巴登州卡尔斯鲁厄国家剧院的员工档案,导演汉斯·维尔纳和戏剧构作雷吉娜·杜拉重现了该剧院1933年后,反犹太人歧视和解雇左翼自由主义戏剧家的过程。演员和观众围坐在一张巨大的工作桌周围。演员向现场目击者念着档案、新闻报道、回忆录和采访。周而复始的,他们加入了简单的表演。我们听他们讲述在卡尔斯鲁厄,犹太演员、犹太提词员以及艺术总监是如何被解雇、逮捕、流放以及自杀的。每位艺术家并非被简单地处理成为受害者形象,而是被精炼、饱满地塑造出来。戏剧作品展现了一套官僚程序如何通过建立周密的司法程序,得以进行社会排斥和种族灭绝;如何通过引用相关法律条款、通过将歧视暗植入当地纳粹报纸的煽动性文章中,将这些程序合法化;还有政府官员发出那些信函,告知犹太提词员对她的解聘是合法的,看上去是何等的礼貌、形式上完美无缺……所有这些细节使这部戏剧作品像一部教科书似的告知人们,国家官僚体制如何“公正”地运行。
作为“最值得关注的”十部作品之一,《国家剧院的绊脚石》受邀参加2016年柏林戏剧节。在由吴氏策划主办、北京德国文化中心·歌德学院(中国)协办以及大众(中国)赞助的“2017柏林戏剧节在中国”项目框架下,巴登州卡尔斯鲁厄国家剧院携《国家剧院的绊脚石》来京演出,并通过丰富多彩的公众活动与观众交流。
Using staff records of StaatstheaterKarlsruhe, director Hans-Werner Kroesinger and dramaturg Regine Durareconstructed the process of anti-Semitic discrimination and the dismissal ofleft-wing and liberal theatre artists after 1933. Actors and audience sittogether at a large work desk.The actors read from files, newspaper reports,memoirs and interviews with contemporary witnesses. Repeatedly, they transitioninto brief passages of acting. We hear how in Karlsruhe, Jewish actors, aJewish prompter and the artistic director were dismissed, arrested, driven intoexile and to suicide. Individual artists are not reduced to mere victims, butpresented in terse, concentrated portraits. The bureaucratic procedure whichprovided a detailed set of legal regulations for social exclusion and thepreparation of a genocide, the legitimation by procedures that liked to concealthis discrimination ininciting articles in the local NS-paper by citing thepertinent legal clause, the polite, formally always correct letters in which achief councilor informed the Jewish prompter that her dismissal was lawful –all these make the production into a lesson about the impartial operation of astate bureaucracy.
As one of the ten most noteworthyGerman-speaking theatre pieces in the previous season, “StolpersteineStaatstheater (Tripping Stones State Theatre)” was invited to theTheatertreffen 2016 and will now be presented with an extensive program in Julyin Beijing. “Theatertreffen in China 2017” is realized by Wu Promotion incooperation with the Goethe-Institut China and sponsored by Volkswagen China.
主创 Cast
《国家剧院的绊脚石》
联合出品人 维罗妮卡·巴赫费舍尔
安东尼娅·莫尔
乔纳森·布鲁克迈耶
贡娜·施密特
导演 汉斯-维尔纳·克罗辛格
舞美、服装和视频 罗伯·穆南
音乐 丹尼尔·多实
艺术合作 雷吉纳·杜拉
戏剧构作 安娜莉娜·肖特
Co-producer VERONIKABACHFISCHER
ANTONIA MOHR
JONATHANBRUCKMEIER
GUNNAR SCHMIDT
Director HANS-WERNERKROESINGER
Set design,contume,vedio ROB MOONEN
Music DANIEL DORSCH
Arts Cooperation REGINE DURA
Dramaturgie ANNNALENA SCHOTT
*具体信息以现场演出为准
艺术总监 GeneralArtistic Director
彼德·施布勒 PeterSpuhler
彼德•施布勒出生于德国柏林,在奥地利维也纳著名的马克思•莱因哈特研修班学习导演和戏剧构作。在担任戏剧传奇人物乔治•塔柏里的助手后,1990年至1991年,他在维也纳剧院担任戏剧构作,后担任自由舞台导演。1993年他在德国阿尔特马克剧院/萨克森•安哈尔特州立剧院的儿童青年剧院担任导演。1998年他进入罗斯托克人民剧院,在此他出任主任戏剧构作,后成为戏剧部的导演。
2005年至2011年,彼德•施布勒在海德尔堡戏剧和交响乐团担任艺术总监,和他的团队创造了造访人数和票房收入的记录,将观众扩展到更年轻的群体中。2010 年,剧院因为对视力和听觉残疾的歌剧特殊观众做出的努力,被评选为“全国最有创意的365个地点之一”。从巴洛克歌剧到推崇新剧本写作的“海德堡集萃”戏剧节,剧院通过独特、革新的演出季策划获得了闻名全国的声誉。跨界项目“希望号角”(Das neue Wunderhorn)获得了“新听觉奖”(Junge Ohren Preis),该项目由德国联邦文化基金支持,在音乐总监科尼利厄斯•梅斯特和艺术总监杨• 林德斯的带领下,将海德堡400 多名市民聚集在一起。此外,戏剧部还发起了一个全新的项目,展开与以色列特拉维夫拜特莱辛剧院长达两年、分六部分的合作。至2012年,施布勒通过各种方式完成了剧院带耗资数百万欧元的翻新与重建工作。
2011年至2012年演出季开始,彼德•施布勒担任德国巴登州卡尔鲁斯厄国家剧院的艺术总监。为拓展艺术领域和观众群,除了歌剧、音乐会、芭蕾、戏剧部,他又增设了两个新部门,为儿童和青年设立“青年剧院”,为所有市民设立“人民剧院”。通过不断改编歌剧,这里成为“全国创意之地”。剧院获得了最佳歌剧演出奖。有着350 多年历史的巴登交响乐团获得了最佳音乐会奖。国家剧院的艺术家曾多次荣获德国戏剧大奖“浮士德奖”。2014年,米菲•安德雷德获得最佳舞蹈演员奖。施布勒和他的团队发起了很多与外国的合作,其中有很多是安特卫普、布鲁塞尔、根特、布拉格、旧金山和特拉维夫的知名歌剧院。戏剧部曾与法国、罗马尼亚、第比利斯和特拉维夫的剧院合作。大多涉外项目是由歌德学院和联邦文化基金支持。
彼德•施布勒是德国戏剧构作协会的常任理事,于2007年至2011年出任主席,同时是德国表演艺术学院、法国歌剧导演协会、法国戏剧经理协会和“欧洲歌剧”协作网络的理事。施布勒还经常担任客座教授进行教学,也频繁在一些评委会和咨询机构担任职务。
PeterSpuhler was born in Berlin, Germany, and studied directing and dramaturgy atthe prestigious MaxReinhardt-Seminar in Vienna, Austria. After assistingtheatre legend George Tabori, he worked 1990/91 as dramaturge at theSchauspielhaus Wien and subsequently as free lance stage director. In 1993 hebecame director of the Children and Youth Theatre at the Theater der Altmark /Landestheater Sachsen Anhalt-Nord in Stendal, Germany. In 1998 he moved to theVolkstheater Rostock, where he started as head dramaturg and later becamedirector of the theatre department.
From2005 to 2011, Peter Spuhler was artistic director of the Theater &Orchester in the city of Heidelberg. He and his team achieved record numbers ofvisitors and revenue and reached out to new andyounger audiences. In 2010, thetheatre was awarded as one of “365 places in the country of ideas” for makingopera accessible for the visually and aurally impaired. The theatre gainednationwide reputation with an exceptional and innovative programme, rangingfrom baroque opera to the festival of new drama, “Heidelberger Stückemarkt”.The first “Junge Ohren Preis” was awarded for the interdisciplinary project“Das neue Wunderhorn”, funded by the Federal Cultural foundation and bringingtogether over 400 citizens of Heidelberg under the musical direction ofCornelius Meister and the artistic direction of Jan Linders. The theatresection initiated a six part, two year partnership with the BeitLessin Theatrein Tel Aviv, Israel. Spuhler brought a multimillion renovation andreconstruction project under way that was completed in 2012.
Startingwith the season 2011/12, Peter Spuhler is general artistic director of theBadisches Staatstheater Karlsruhe. Widening the artistic scope and theaudiences, he added two new departments to opera,concert, ballet and theatre,establishing the “Junges Staatstheater” for children and youth and the citizenparticipation department “Volkstheater”. With the project of a recycling opera,it became a “place in the country of ideas”. The theatre received the prize forthe best opera programme. The 350+ year old Badische Staatskapelle was awardedthe price for the best concert programme. Several times, artists of theSTAATSTHEATER were nominated for the “Faust”, the German theatre awards. In2014, Bruna Andrade won the prize as best dancer. Spuhler and his teaminitiated many partnerships with theatres abroad, among them coproductions withrenowned opera houses in Antwerpen, Brussels, Ghent, Prague, San Francisco, andTel Aviv. The ballet has performed in Bangkok, Basel and Winterthur. Thetheatre section has collaborated with theatres in France, Romania, Tbilisi andTel Aviv. Most foreign activities were sponsored by the Goethe-Institut and theFederal cultural foundation.
PeterSpuhler was a long-standing member of the board of the DramaturgischeGesellschaft and served as its chairman from 2007to 2011. He is a member ofthe Deutsche Akademie der Darstellenden Künste, of the Chambre Professionnelledes Directeurs d´Opéra, of the French society of theatre managers and member ofthe board of the European opera network “Opera Europa”. Regularly, Spuhlerteaches as a guest lecturer and is a part of various juries and advisoryboards.
导演 Director
汉斯•维尔纳•克罗辛格 Hans-Werner Kroesinger
1962 年出生于波恩。曾就读于吉森大学应用戏剧学院,在安杰•维尔特(AndrzejWirth)和汉斯-蒂斯•雷曼(Hans-Thies Lehmann)的指导下学习戏剧、剧场和媒体专业。两年后克罗辛格跟随罗伯特•威尔逊(RobertWilson),并担任副导演与编剧。他还参与了包括《哈姆雷特机器》在纽约的一系列新剧目制作。1989年,作为海纳•穆勒(HeinerMüller)的艺术团队成员参与《哈姆雷特/哈姆雷特机器》,在柏林德意志剧院进行剧目制作。
1993年起,他开始在各大知名城市剧院与国家演出机构进行个人剧目制作,如柏林剧团,斯图加特国家剧院,柏林马克西姆•高尔基剧院以及一些独立院团,特别是柏林河畔赫贝尔剧院(HAU)、索非娅大厅剧场 、“径向系统”、柏林波德韦尔剧院、杜塞尔多夫自由剧院论坛(FFT)、德累斯顿赫勒劳节日剧院(Hellerau Festival Hall)以及苏黎世Gessnerallee剧院等。
克罗辛格的作品曾受邀参加汉堡“独立剧院中的政治”(2003年,2007年与2011年),国际戈泽(Int. Keuze,2007年于鹿特丹)以及“冲动”(Impulse,2009 年于北莱茵-威斯特法伦州)等著名独立戏剧节。2007年,克罗辛格获得由柏林州颁发的格林兄弟奖,褒奖他在柏林帕考尔剧院制作的《儿童转移计划》所取得的成就。
Hans-Werner Kroesinger was born in Bonn in 1962. He studied drama, theatre and media from 1983 to 1988under AndrzejWirth and Hans-Thies Lehmann at the Institute for Applied Theatre Studies ofthe Justus Liebig University Gießen. In1987, while he was still a student,Kroesinger began working as an assistant director and dramaturgfor RobertWilson, a position he held for two years. He was involved in Wilson’sproductions of Hamletmachine in New York, Salome in Milan and The Forest inBerlin. In 1989, he was a member of the creative team for Heiner Müller’sproduction of Hamlet/ Hamletmachine at the Deutsches Theater Berlin.
Since1993, he has directed his own productions at prestigious municipal andstate-funded theatres, such as the Berliner Ensemble, the StaatstheaterStuttgart, the Bayrisches Staatsschauspiel and the Maxim Gorki Theater Berlin,as well as on the independent scene, above all at the Hebbel am Ufer (HAU), theSophiensaele, Radialsystem, the Staatsbank and Podewilin Berlin , the ForumFreies Theater (FFT) in Düsseldorf, the Festival Theatre at Dresden-Hellerauand the Theaterhaus Gessnerallee in Zürich.
Kroesingerhas been invited to take his works to high-profile national and internationalfestivals, including Politics in the Independent Theatre (Hamburg, 2003),Cultura Nova (Herleen, 2008) and Impulse (North Rhine-Westphalia, 2009). In2007, the director was awarded the Brothers Grimm Prize of the Land of Berlinfor his Kindertransporte, a production for children and young people at theTheater an der Parkaue inBerlin.
德国巴登州卡尔斯鲁厄国家剧院
剧院简介IntroductionBadisches Staatstheater Karlsruh
德国巴登州卡尔斯鲁厄国家剧院前身可追溯至18世纪的公爵宫廷剧院,现在,剧院由6个机构组成:演出歌剧和音乐会的巴登国家管弦乐团(世界上最古老管弦乐团之一)、演出芭蕾舞剧的国家芭蕾舞团、演出传统和创新戏剧的戏剧院、为儿童和青年项目而设立的青年国家剧院,以及最新成立的致力于实验剧的人民剧院。前五个剧院均有自己的演员,管弦乐队99人,合唱团50人,芭蕾独舞、歌剧、戏剧和青年部演员各30人左右。加上技术人员和行政人员,永久雇员超过700人。这使卡尔斯鲁厄国家剧院成为世界最大综合剧院之一,同时也是该地区雇员国籍最多的剧院之一。剧院雇员来自40多个国家。大多数歌剧演出都有英语字幕。
多彩优质的演出和卡尔斯鲁厄国家剧院的盛名吸引了来自莱茵河两岸、普拉蒂纳特、法国、卡尔斯鲁厄的观众,德国最高参议院的官员也是座上宾。每年春季举办的汉德尔艺术节吸引了全欧洲的歌剧爱好者。
彼得•施布勒在2011年至2012年任艺术总监。他和他的部门总监团队一起,向当代作品和话题、城市和新观众开放了国家剧院。新作品除了瓦格纳歌剧和一系列法国歌剧外,每年剧院还制作政治歌剧,例如美国约翰•亚当斯的《原子博士》、波兰米奇斯瓦夫•魏因贝格创作的关于屠杀幸存者见到集中营守卫的《旅客》,2017年世界首演的以色列作曲家多尔曼关于瓦格纳家族的《瓦恩弗里德》。国家芭蕾舞团创作了叙事芭蕾剧,最新一部作品是关于可可·香奈儿和伊戈尔斯特·拉文斯基《小黑裙》、巴西舞者、编舞创作雷吉纳尔多•奥利维拉创作的《安妮•弗兰克》。戏剧院演出了彼德•史路特戴、克劳斯•彼德•史路特戴、克劳斯•韦莱特、赫尔曼•黑塞、韩炳哲的哲学剧本。埃尔弗里德·•耶利内克、彼得•汉德克、沃尔夫拉姆•洛茨、尼斯-姆米斯托克曼的当代戏剧,以及关于痴呆症、安乐死、公民自由、美国国家安全局斯诺登等社会问题的剧本。
新成立的针对儿童和青年的实验参与剧院将国家剧院和城市联系在了一起,产生了新的观众。项目重点放在学校、学生、特殊群体以及弱势群体。近期国家剧院正在创作难民题材的演出。每年四个场馆和相关活动中,总计有超过三十三万观众观看近900场演出。35部新创剧目和50部复排剧目每晚在德国剧目体系中轮番上演。这个体系拥有大量的观众基础。平均每人每戏剧季观看10部歌剧、芭蕾和戏剧。
卡尔斯鲁厄国家剧院是两年一届的“欧洲文化日艺术节”的联合制作方。自2013年起,最大的为欧洲年轻导演而设的艺术节——普雷米埃艺术节,在国家剧院和法国斯特拉斯堡轮流举办。近日,德国的演出剧目两次在“德国——创想的沃土”比赛中获奖,一次是儿童歌剧《罗宾汉》,另一次是凭借《TheaBib&Bar》。白天,宽敞的大厅向学生开放,为他们提供一个免费的学习空间。作为过去12个月最值得关注的十部作品之一,《国家剧院的绊脚石》受邀参加了2016柏林戏剧节,即德国最具声誉的戏剧节。
国家剧院是欧洲歌剧和欧洲戏剧协会中活跃的成员。近日受邀到瑞士和泰国巡演,2016年10月将参与曼谷国际艺术节中舞蹈和音乐的演出。曾多次受邀到韩国大邱演出,近期在土耳其伊斯坦布尔组织了西门子歌剧青年歌手大奖赛。
戏剧院曾和罗马尼亚、特拉维夫、曼谷的同仁联合制作新剧目。正在筹备和格鲁吉亚、伊朗的合作。曾受邀到美国、捷克、法国、挪威、波兰、瑞士以及中国的演出。这些活动大多由歌德学院和德国联邦文化基金会支持赞助。
国家剧院的主体建筑落成于1975年,将于2019年开始进行主体翻修和扩建,为期10年,花费数百万欧元,由巴登-符腾堡州和卡尔斯鲁厄市资金支持。维也纳注册建筑设计师Delugan& Meissl竞标成功,将根据21世纪剧院的需求翻新建筑。
Mentionedin the early 18th century as the ducal court theatre, the BADISCHESSTAATSTHEATER KARLSRUHE today encompasses six departments: OPERA and CONCERTwith the BADISCHE STAATSKAPELLE, one of the oldest orchestras in the world, aswell as ballet performances by the STAATSBALLETT, classical drama and new playsby the SCHAUSPIEL (theatre), a program for children and youth by the JUNGESSTAATSTHEATER and the newly founded experimental participatory department:VOLKSTHEATER. The first five departments have their own ensembles, with theorchestra numbering 99, the chorus 50, and around 30 soloists each for ballet,opera and theatre and youth section combined. With technicians andadministrative staff, the number of permanent employees adds up to over 700 andmakes the STAATSTHEATER one of the biggest multi-department theatres worldwide– and one of the most diverse employers in the region: Its employees have theirorigin in over 40 nations. Most opera performances are surtitled in English.
Thevaried program and the reputation for high quality of the STAATSTHEATER drawsaudiences from both sides of the Rhine, from the Southern Palatinate and fromFrance to Karlsruhe, the former capital of the state of Baden and the seat ofGermany’s supreme courts. The INTERNATIONAL HAENDEL FESTIVAL, held everyspring, has appeal to baroque opera lovers from all over Europe.
PeterSpuhler took over the general artistic direction in the 2011/12 season. Withhis team of department directors, he has managed to open the STAATSTHEATER tocontemporary works and topics, to the city and to new audiences. Besides newproductions of all Wagner operas and a line of French operas, the STAATSOPER isproducing one political opera per year, e.g. Doctor Atomic by the American JohnAdams, The Passenger about a Holocaust survivor meeting her guard by MieczysławWeinberg from Poland, and, in 2017 as world premiere and commissioned work,Wahnfried about the Wagner family by Israeli composer Avner Dorman. TheSTAATSBALLET has commissioned new narrative ballets, most recently DaskleineSchwarze about Coco Chanel and Igor Stravinsky and Anne Frank by youngBrazilian dancer and choreographer Reginaldo Oliveira. The SCHAUSPIEL hasstaged philosophical texts by Peter Sloterdijk, Klaus Theweleit, Hermann Hesseand Byung-Chul Han, contemporary plays by, among others, ElfriedeJelinek, PeterHandke, Wolfram Lotz and Nis-MommeStockmann, and devised texts onsocio-political topics as dementia, euthanasia, civil liberties and the NSA andEdward Snowden.
Thenewly founded departments for children and youth and participatory theatre havelinked the STAATSTHEATER to the city and created new audiences. Much emphasisis put into educational programs reaching out to schools, students, specialinterest groups and disadvantaged citizens. Currently, the STAATSTHEATER isdeveloping programs for and with refugees. All in all, now more than 330.000people annually watch around 900 performances in four venues plus additionalevents. The 35 new productions and 50 re-runs are performed in the Germanrepertory system with a different program every night. This system is supportedby a large subscriber base; most of the subscribers watch at least 10 shows ofopera, ballet and theatre per season.
Everytwo years the STAATSTHEATER KARLSRUHE is one of the co-producers for theEUROPÄISCHE KULTURTAGE (European Culture Days) festival. Since 2013, PREMIÈRES,the largest festival for young European directors, is hosted here in an annualrotation system with the National Theatre and Le Maillon in Strasbourg, France.Recently, the STAATSTHEATER has been awarded the title of best opera house andbest concert program in Germany. It has been awarded twice in the context ofthe "Germany - Land of Ideas" contest, once for the children's opera Robin Hood which explained theissue of sustainability to the audience in all its diversity, and once for theTheaBib&Bar: During daytime, the spacious FOYER is open for students, andprovides them with a free learning space. As one of the ten most remarkableproductions of the year, StolpersteineStaatstheater (Tripping Stones StateTheatre) was invited to the 2016 Berlin Theatertreffen, Germany’s mostprestigious theatre festival.
TheSTAATSTHEATER is an active member in the networks Opera Europa and EuropeanTheatre Convention. Recently, the STAATSBALLET has been on tour to Switzerlandand Thailand, and it will appear again in October 2016 as part of the Bangkok’sInternational Festival of Dance and Music. The STAATSOPER has been invited toDaegu, Korea, several times, and regularly hosts young award-winning singersfrom the Siemens Opera competition in Istanbul, Turkey.
TheSCHAUSPIEL has coproduced creations of binational new plays with Temeswar in Romania,Tel Aviv in Israel and Bangkok in Thailand. Collaborations with Georgia andIran are in preparation. Its productions were invited to Armenia, CzechRepublic, France, Norway, Poland, Switzerland, and the People’s Republic ofChina. Most of these activities were encouraged and sponsored by the GoetheInstitute and the German Federal Cultural Foundation.
2017柏林戏剧节在中国
Theatertreffen in China 2017
柏林戏剧节与法国阿维尼翁戏剧节、英国爱丁堡艺术节并称为世界三大戏剧节,是德语区一年一度最重要、规模最大的戏剧艺术节。比起另两个戏剧节的娱乐展演的方式,柏林 戏剧节更着重戏剧的专业性和体现当代的前进方向和最高水平。
2015 年,吴氏策划与柏林艺术节在中国驻德国大使馆文化参赞陈平先生的牵线搭桥下签署了五年的合作协议,于2016 年至2020年连续5年在中国各地举办“柏林戏剧节”。每年,由中德专家组成的评审委员会从当年“柏林戏剧节”的10部“最值得关注”的作品中评选出2-3部于次年出访中国。
2016年柏林戏剧节落户北京、上海,成为了一个表演艺术届的大事件。此前并未有过德语戏剧集中在中国演出的先例,柏林戏剧节的这三部作品撼动我国的戏剧界,演出、工作坊、讲座等多方位的整体策划,让观众们看到了一个全新的舞台世界。
2017年“柏林戏剧节在中国”召集6位评审,柏林艺术节主席托马斯•奥伯伦德博士、中国驻德国使馆文化参赞陈平、北京德国文化 中心• 歌德学院 (中国)院长柯理博士、戏 剧导演孟京辉、柏林戏剧节联合总监丹尼尔 • 里赫特、国家一级编剧、上海话剧艺术中心 副总经理喻荣军,继续为中国观众带来德国 柏林戏剧节的精彩演出。
2017年“柏林戏剧节在中国”由吴氏策划主办,北京德国文化中心·歌德学院(中国)协办,由大众(中国)赞助, 于6月和7月分别在北京天桥剧场上演《他她它》和《国家剧院的绊脚石》。
TheatertreffenBerlin is one of the most important culture events in German-speakingcountries. It is also one of the three most important theatre festivals inEurope, together with Avignon Festival in France and Edinburgh InternationalArts and Fringe Festival in the UK. Though compared with a rather showcasingmode of the other two festivals, Theatertreffen Berlin is rewarding the mostremarkable German spoken theater of the season, reflecting the highest level ofcontemporary theatre making.
Thanks tothe diligent efforts of Mr. Chen Ping, Cultural Attaché of the Chinese Embassyin Germany, Wu Promotion signed in 2015 a five-year agreement with the Dr.Thomas Oberender, Director of the Berliner Festspiele/Theatertreffen, pavingthe way for the Berlin Theatertreffen to be presented in China from 2016 to2020. Each year a jury of theatre experts from China and Germany will selecttwo or three productions from the ten performances staged in Berlin to presentthem in China in the following year under the banner of “Theatertreffen inChina”.
When theTheatertreffen in China was launched in Beijing and Shanghai in 2016, it provedto be a ground-breaking event in the theatrical world in China, sincepreviously there had never been such staging of entire German contemporarytheatre productions in the country. The three plays shook the Chinese theatreprofessionals, and with the largely well received package of shows, framed byworkshops and lectures, it opened new horizons for all participants in theadventure.
To makethe 2017 event a resounding success, we have invited six leading experts to thejury: Dr. Thomas Oberender, Director of the Theatertreffen, Chen Ping, CulturalAttaché of the Chinese Embassy in Germany, Dr. Clemens Treter, Director of theGoethe Institute China, Meng Jinghui, a renowned director in China, DanielRichter, a co-director of the Theatertreffen, and Yu Rongjun, Deputy GeneralManager of the Shanghai Dramatic Arts Center. In 2017, we look forward tobringing more exciting productions to the eager and keen theatre audiences inChina.
Thisyear, “Theatertreffen in China” will present “der die mann” and “StolpersteineStaatstheater (Tripping Stones State Theatre)” in June and July at the TianqiaoTheater Beijing. The program is presented by Wu Promotion in cooperation withthe Goethe-Institut China and sponsored by Volkswagen China.