2015年11月24日 至 2015年11月26日 ,马头人头马 HAYAVADANA在 话剧艺术中心 精彩上演。
2015.11.24 - 2015.11.26
话剧艺术中心-D6空间
全剧时长140分钟,中场休息15分钟
以场馆规定为准
马头人头马 HAYAVADANA
现代戏剧:中国台湾
Theatre:Taiwan,China
演出团体:EX-亚洲剧团
EX-Theatre Asia
全剧时长140分钟,中场休息15分钟,中文对白
Approx. 140 mins / Intermission:15mins / Chinese Dialogue
演出时间:2015.11.24 -11.26 19:30
演出地点:上海话剧艺术中心·D6空间(安福路288号6楼)
Date:7:30p.m.,Nov.24th-26th
Venue:Shanghai Drama Arts Center- Studio D6(6 Floor, No 288, Anfu Road)
看得见的真相 看不到的事实
Truth is visible, but the fact unseen
故事梗概:
半人半马的马头人HAYAVADANA,希望自己可以变「完整」,遇到剧团团长Pacida(亦扮演说书人)指点迷津,告知去求女神Maliya施展神迹,或许可以达成愿望。马头人离开后,说书人接着说起一段三角恋爱故事,讲述一名美丽女子面对两位男子追求的人性选择,戏中戏就此展演开来。戏外戏的马头人是马头人身,而戏中戏三角恋爱中二个男子的头身互换,到底谁才是Sikabari丈夫本尊?对一个人来说是头脑重要还是身体重要?复杂的三角关系,以一个故事包着另一个故事错综进行着,究竟马头人是否能够找到完整自我,或是剧中每个人都可得到完美结局。丰富多层次的情节,耐人寻味,值得细细体会。
Synopsis:
The half-man, half-horse Hayavadana wishes to be a “completed” being. Pacida, the leader of the theatrical troupe (who also assumes the role as the narrator), informs Hayavadana that he might be able to have his wish come true, if he find goddess, Maliya who might perform miracle on him. After he left, the narrator start to tell a story about a love triangle, in the form of “mise en abyme” (a story within a story), in which one beautiful woman (Sikabari) was wooed by two men, and the choice she has to confront therefore. The half-man, half-horse Hayavadana in the first layer of the story has a horse head on his human body, whereas in the mise en abyme, the two men switch heads with one another, making Sikabari confused in identifying which one of the two is her real husband? Is it the head or the body that really matters to a man? The triangular love complex is unraveled via different layers of stories. Would Hayavadana find his completed self? Would everyone in the play be able to find a happy ending? The multi-dimensional plot would not only provoke attention of audience, but inspire their mind to ponder afterward.
演出团体:
连结土地文化交流、开展多元剧场语汇、移转身体表演美学。
联合创办人为毕业于新加坡「跨文化剧场学院」(Intercultural Theatre Institute)的剧场资深演员林浿安,以及毕业于印度新德里国立戏剧学院(National School of Drama, New Delhi) 编导演皆备的印度籍艺术家Chongtham Jayanta Meetei(江谭佳彦)于台湾跨国共同成立。
「EX」的含意源自许多英文字汇的开头,如:实验、交流、探索等;「亚洲」则是丰富的肢体语汇和文本隐喻。EX-亚洲剧团擅长将两者融合,借用传统元素加以转化变形,从土地文化出发,为当代剧场创造新的身体符号及写意表演。
剧场是一个说故事、提供哲学思考的空间,并且综合音乐、舞蹈、诗歌等艺术元素,剧团视演员与文本为沟通与演绎的主要媒介。文本传达辩证的诗意、演员则是意义转化的容器。如何延续剧场的哲学思辩,并以当代角度去转化、诠释传统表演的身体程序,是EX–亚洲剧团实验的主要课题。
EX-亚洲剧团以风格化肢体表演、意象化视觉呈现、结合当代与传统的跨时空对话、直指人性的普世价值等核心元素,提出当代剧场新诠释,为台湾剧场界带来了独树一格的风格美学。藉由戏剧作品关注社会文化议题,在文本上「以肢体说故事」的创作风格,是剧团持续创作的原动力。
常年致力于跨文化剧场创作以及当代亚洲剧场美学的EX-亚洲剧团,探索多元的剧场语汇、创造新古典表演美学。近年来,多出制作纷纷入围重要奖项、受邀国际艺术节参演,为台湾备受瞩目、风格独具,少数以多语言发展文本诠释的剧团,为台湾剧场注入亚洲新活血、建立跨文化的交流平台。
Group’s Introduction:
Enhance connection between locality and culture, elaborate multiple theatrical languages, and transform physicality into aesthetic performance
EX-Theatre Asia was co-established in Taiwan by a veteran on stage, Lin Pei- Ann who graduated from Intercultural Theatre Institute, Singapore, and Indian playwright, director and actor, Chongtham Jayanta Meetei, who graduated from National School of Drama, New Delhi.
“EX” is a common prefix applied in many English words, e.g., experiment, exchange, explore, while Asia is a geographical source of rich physical language and contextual metaphor. One would be able to extrapolate that this theatrical troupe is good at combining both, borrowing traditional elements and catalyze transformation thereof. From the culture of homeland, EX-Theatre Asia endeavors to create novel physical symbols and impressionistic performance for modern theatre.
Theatre is a space that tells stories and encourages philosophical speculation. Combined with artistic elements such as music, dance, and lyrics, theatre regard performers and texts as the primary media of communication and interpretation. The texts are the vehicles that communicate dialectical poetry, whereas performers the carriers of ideological transformation. Thus issues such as how to continue the philosophical speculation in theatre, and how to transform and interpret physical norms of traditional performance, become the experimental theme of EX-Theatre Asia.
With their stylized physical performance, and imagery visual presentation, EX-Theatre Asia has established inter-temporal dialogue between modernity and tradition, referring to core elements such as ecumenical values within our very own humanity, proposing novel interpretations from theatrical perspective, and brining stylish aesthetics that could be found no-where else to Taiwanese theatre. With their artistic works on stage, EX-Theatre Asia continues its creative works motivated by its concentrated attention to social or cultural issues, as well as its creative style that tells the story with performers’ bodies.
EX-Theatre Asia has devoted years in working on trans-cultural theatre and exploration on modern theatrical aesthetics, searching for more diversified theatrical vocabulary and creating new aesthetical approach of classical performance. In recent years, many of its productions received nominations of important awards, were invited for oversea performance by international art festivals. It is one of the few renowned Taiwanese theatre troupes that develops its stylish textual interpretation in multiple languages, brings novel pan-Asian elements into Taiwanese theatre, and establishing a transcultural platform of communication.
主创团队:
原著剧本:Girish Karnad(印度)
制作人:林浿安
导演:Chongtham、江谭佳彦
演员:魏隽展、陈彦斌、买黛儿‧丹希罗伦、曾歆雁、刘嘉骐、洪唯尧
舞台设计:谢均安
灯光设计:何定宗
服装设计:李育升
音乐设计/作曲:钟成达
舞台监督:廖敏慈
音乐设计助理:黄培育
灯光技术指导:程绍瑜
音效执行/音响技术:赖韦佑
技术执行:萧豫耿
服装管理:朱家蒂
宣传文字:李菁萍
剧照摄影:许斌
宣传片剪辑:贺显光
Creative team:
Original Script:Girish Karnad (India)
Producer:Pei-Ann Lin
Director:Chongtham Jayanta Meetei(India)
Performers:Chun-Chan Wei、Maital Dakiludun、Yen-Pin Chen、
Chia-Chi Liu、Hsin-Yen Tseng、Wei-Yao Hung
Stage Designer:Chun-An Hsien
Lighting Designer:Ting-Tsung Ho
Costume Designer:Yu-Shen Li
Music Designer and Composer :Cheng-Ta Chung
Stage Designer:Min-Tzu Liao
Music Designer’s Assistant:Pei-Yu Huang
Master electrician:Shao-Yu Cheng
Sound Operator:Wei-Yu Lai
Crew:Yu-Keng Hsiao
Costume Assistant:Chia-Ti Chu
Marketing Manager:Jing-Ping Lee
Photographer:Ping Hsu
Commercial Film Director:Hsien-Kuang Ho