2016年10月4日 至 2016年10月5日 ,音乐剧《音乐之声》中文版在 潍坊大剧院 精彩上演。
2016.10.04 - 2016.10.05
潍坊大剧院
以演出现场为准
以场馆规定为准
这部被誉为“可能是唯一一部所有歌曲都能让中国观众忘情跟唱”的殿堂级作品,已于2016年7月22日到7月24日在保利剧院连演四场,随后会启动全国30余个城市的巡演。
此次已经是《音乐之声》第二次登陆保利剧院,该剧所传达的关于正义、亲情、爱情与友情等观念也是保利集团一直以来希望传达给观众的思想,因此选择与七幕人生合作,再次推出《音乐之声》中文版,让观众在欣赏艺术的同时能生发一些关于思考。
这可能是唯一一部所有歌曲都能让中国观众忘情跟唱的经典音乐剧作品。
传唱半个世纪的不朽名作,跨越三代人的美好回忆,《音乐之声》中文版,2016温暖回归。
“真实评论”
@纳兰性急:今天赶末班车看了七幕人生制作的中文版《音乐之声》。完成度非常高,女主演技唱功都让人印象深刻。必须再赞一次翻译,比如这首《哆来咪》,原文直译还要押韵简直不可能,这位翻译另辟蹊径,实在高妙。可惜北京演出结束了,11月底到明年1月初都在上海,记得去看。
@霞空万里云:四场看了三场!!!说真的我自己也不敢相信自己会看这么多场。每一首歌都那么字字入扣,让许多人处于一种幸福与兴奋当中。
@蛾子飞啊飞:《音乐之声》中文版,经典剧,玛利亚和上校那支舞超有感觉,小朋友们也特别棒,毛毛妹还是那么甜,院长惊艳。终于听到了喜欢的中文版哆来咪,终于是真正的中文,不是哆是一只小母鹿了。。而且fa还多了一个梗,泽勒先生的发型被嘲笑了。。大厅捕捉到了译配姑娘,要到了签名。
@柯哀1314:很好看,一直笑笑哭哭,哭哭笑笑。那段故事,那段感情,那段曾经,经典的音乐响起来,是一次又一次的共鸣。翻译的很本土化,非常到位,一点也不生涩。孩子们调皮可爱。
@提到贱人不能少了你啊:早被小时候电影版剧透过,但听到熟悉的do-re-mi和雪绒花还是差点哭了,毕竟是那些年最早学会的英文歌,这版歌词翻译的好,大家也演的好唱的好,小朋友们尤其棒!
@BrianTzw:《音乐之声》首演,是一部好看的剧。中文制作很用心,Do Re Mi的翻译好精彩,看到上校加入孩子们一起唱音乐之声真是好感动,可惜音乐剧的那段没有雪绒花。院长的solo和大女儿的演出是亮点。演出中和演出后观众的掌声说明了一切了。
@小榴莲JJ:桑拿天去看了七幕制作的音乐之声中文版首轮演出的末场。歌词配译很棒也很巧妙,女主还算比较符合我心目中玛丽亚的设定,小演员的表演很很棒,就是编舞上再加强一下就更好了。舞台布景比预想中的豪华,应该算是七幕的最大制作了。
@郁非是个富贵人家的公子哥:《音乐之声》中文版,年纪大了泪腺也敏感了。开场直接哭,经典段落哭的停不下来…译者大大翻译的太好了,朗朗上口到台上只唱了一遍,我后面的小朋友就都记住歌词跟着唱了,简直感动。
剧情介绍
1938年,奥地利萨尔兹堡,年轻活泼的修女玛利亚到退役海军上校冯·特拉普家照顾他的七个孩子。顽劣不堪的孩子们在玛利亚的引导下,重新找回了对音乐的热爱和家庭的温暖。而原本冷漠严厉的特拉普上校,也被玛利亚的纯洁善良吸引,两人坠入爱河,终成眷属。
然而,刚刚度完蜜月,特拉普一家安静的生活就因为纳粹占领奥地利而破碎了。面对纳粹的威胁,上校和玛利亚带着孩子们,用音乐表演作为掩护,在修女们的帮助下,成功地翻越阿尔卑斯山,奔向自由与幸福。青春靓丽的玛利亚,正义威严的特拉普上校,活泼可爱的孩子们,壮美的阿尔卑斯山景色,动人的音乐和对祖国与自由的热爱……
创作团队
Creative team
百老汇著名导演 Broadway famous director
约瑟夫 格雷夫斯 Joseph Graves
美国著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家。从2002年开始在中国生活,任北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监。约瑟夫·格雷夫斯主要在美国和英国从事戏剧及电影方面的导演、表演和写作工作,在法国、德国、意大利、新西兰和中东地区也留下过他工作的足迹。他导演的话剧、歌剧和音乐都曾作为重点剧目登上西方舞台,从英格兰的伦敦西区到美国的纽约和洛杉矶。除此之外,他的导演作品还遍布英美的地方剧院以及莎士比亚戏剧节。代表作有《我,堂吉诃德》、《屋顶上的提琴手》、《一个人的莎士比亚》、《俄克拉荷马》、《窈窕淑女》、《伊利亚特》、《箱子里的人》等。