2012年12月19日 ,澳大利亚管弦乐团音乐会 音乐会版歌剧《卡门》在 合肥大剧院 精彩上演。
2012.12.19
合肥大剧院
暂无
澳大利亚管弦乐团音乐会 音乐会版歌剧《卡门》
澳大利亚音乐会管弦乐团简介
澳大利亚音乐会管弦乐团来自于澳大利亚的文化艺术中心墨尔本市,是澳大利亚小型交响乐团的佼佼者。乐团主要服务于墨尔本及周围地区,常年为歌剧、音乐剧、个人演唱会担任伴奏,同时举办节日音乐会、社区教育音乐会、高雅音乐会等,也常出席各类高层次聚会、社会活动、仪式等。澳大利亚音乐会管弦乐团每年夏季举办一系列的户外休闲音乐会,在2011年的夏季音乐会中将与澳大利亚众多一流独奏家合作,并在全国举行流行音乐会的巡演。
澳大利亚音乐会管弦乐团也是澳大利亚青年音乐人才合作计划培训基地,常年与澳大利亚优秀的青年音乐家合作,是澳大利亚国家音乐学院、悉尼交响乐团、维多利亚交响乐团等机构的音乐人才共享合作伙伴。澳大利亚音乐会管弦乐团采用的是企业化经纪人管理机制,乐团不设固定指挥,乐团的业务统一由澳大利亚罗根艺术管理公司负责,客户可指定指挥,或由管理公司根据演出要求委派指挥,正因如此,乐团有机会与各种艺术家合作,这种方式成就了乐团演奏曲目时常跨越古典与流行、不受形式约束的特色,也是乐团能接触到各类乐迷和各类艺术家喜欢与乐团合作的原因之一。
根据不同演出的需求,乐团人数可从50人左右减至10余人演奏室内乐,或者增加至近百人演奏大型交响乐。乐团最受欢迎的保留节目包括:歌剧经典、致敬百老汇、奥斯卡之夜、家庭音乐会等。澳大利亚音乐会管弦乐团的宗旨是“音乐无所不及”。
音乐会版歌剧《卡门》
歌剧《卡门》 完成于1874年秋,是法国作曲家比才的最后一部歌剧,也是当今世界上上演率最高的一部歌剧。 四幕歌剧 《卡门》主要塑造了一个相貌美丽而性格倔强的吉卜赛姑娘——烟厂女工卡门。卡门使军人班长唐•豪塞堕入情网,并舍弃了他在农村时的情人——温柔而善良的米卡爱拉。后来唐•豪塞因为放走了与女工们打架的卡门而被捕入狱,出狱后他又加入了卡门所在的走私贩的行列。卡门后来又爱上了斗牛士埃斯卡米里奥,在卡门为埃斯卡米洛斗牛胜利而欢呼时,她却死在了唐•豪塞的剑下。《卡门》的音乐热情、狂野,令人着魔,其中《哈巴涅啦舞曲》、《塞吉迪亚舞曲》、《阿拉贡舞曲》、《吉普赛之歌》、《斗牛士之歌》等众多脍炙人口的旋律,高超迭起,撼人心魄。
音乐会版歌剧《卡门》保留原版歌剧最经典的唱段,把原本要两个半小时才能观看完的歌剧,精简到90分钟。在音乐会版本中,平时在乐池担任伴奏的乐团被搬到舞台上,和歌唱家相互辉映,乐团演奏的纯音乐曲目也是音乐会的亮点之一。
澳大利亚音乐会管弦乐团本次来华巡演的音乐会另外一大特色还在于精心策划的返场环节,必将音乐会推向另一个高潮,使观众渡过一个难忘的高雅之夜。
曲目单
音乐会版歌剧《卡门》
First Half 上半场
Act 1 第一幕
1. Overture
序曲2. Habanera – Carmen 哈巴奈拉舞曲3. “Parle-moi de ma mere!” – Don Jose & Micaela 告诉我关于母亲的消息吧!4. “Pres des remparts de Seville” – Carmen & Don Jose 在塞维利亚的城墙边5. “Voici L’orde, partez!” – Zuniga & Carmen 命令在此,去吧!Act 2 第二幕
6. Entracte
间奏曲7. “Les tringles des sisters tintaient” – Carmen, Frasquita & Mercedes 敲打着响板8. “Votre toast je peux vous le render – Escamillo & Company 我该回敬你们9. “Je vais danser en votre honneur” – Carmen & Don Jose 我有这荣幸为你跳舞10. “La fleur que tu m’avais jetee” – Don Jose 你给我的那朵花11. “Non, tu ne m’aimes pas” – Carmen & Don Jose 不,你不爱我12. “Hola! Carmen! Hola!” – Company 喂!卡门!喂!Second Half 下半场
Act 3 第三幕
1. Entracte
间奏曲2. “Ecoute, compagnon” – Company 听啊,伙伴们3. “Melons! Coupons!” – Mercedes, Frasquita & Carmen 洗牌!切牌!4. “Quant au douanier, c’est notre affaire” – Frasquita, Mercedes, Carmen, Remendado & Dancaire 我们经过海关人员5. “Je dis que rien ne m’epouvante” – Micaela 我告诉自己那没有什么好怕的6. “Je suis Escamillo, torero de Grenade” – Escamillo & Don Jose 我是Escamillo, 格拉纳达的斗牛士7. “Hola! Hola! Jose!” – Company 嘿!嘿!荷赛!Act 4 第四幕
8. Entracte
间奏曲9. “Les voici, voice la quadrille des toreros” – Company 他们来了,斗牛士队伍出场了10. “C’est moi?” “C’est moi?” – Carmen & Don Jose 是你?是我?澳大利亚管弦乐团音乐会版歌剧卡门敬请期待!
注:1.2米以下儿童谢绝入场(儿童项目除外),1.2米以上儿童需持票入场。